Eid Greetings in Different Languages from Across the World

Eid Greetings

Eid al-Fitr and Eid al-Adha are two of the most significant Islamic holidays celebrated by millions of Muslims worldwide. These festive occasions are marked by communal prayers, feasting, charity, and the exchange of warm greetings.

The traditional greeting for both Eids is “Eid Mubarak,” which translates to “Blessed Eid” in Arabic. However, across the globe, people express these sentiments in a variety of languages, reflecting the rich cultural diversity of the Muslim world. Here is a glimpse into how Eid greetings are shared in different languages around the world.

Arabic: Eid Mubarak
Arabic, being the liturgical language of Islam, uses the phrase “Eid Mubarak” universally across Arab-speaking countries like Saudi Arabia, Egypt, and the UAE. Another common Arabic greeting is “Eid Sa’id,” which means “Happy Eid.”

Turkish: İyi Bayramlar
In Turkey, people wish each other “İyi Bayramlar,” meaning “Good Holiday.” Another phrase used is “Bayramınız kutlu olsun,” translating to “May your holiday be blessed.”

Urdu: Eid Mubarak
In Pakistan and parts of India, the greeting “Eid Mubarak” is used, similar to Arabic. However, the pronunciation may vary slightly, reflecting the local dialects.

Persian (Farsi): Eid-e Shoma Mobarak
In Iran, the greeting “Eid-e Shoma Mobarak” is commonly used. This translates to “Your Eid be blessed.”

Malay: Selamat Hari Raya
In Malaysia, Singapore, and Brunei, the phrase “Selamat Hari Raya” is used, which means “Happy Eid.” Another variation is “Selamat Hari Raya Aidilfitri” for Eid al-Fitr and “Selamat Hari Raya Haji” for Eid al-Adha.

Indonesian: Selamat Idul Fitri
In Indonesia, the greeting for Eid al-Fitr is “Selamat Idul Fitri,” while for Eid al-Adha, it is “Selamat Idul Adha.” These phrases convey wishes for a joyous Eid celebration.

Swahili: Iddi Njema
In East Africa, particularly in countries like Kenya and Tanzania, Muslims greet each other with “Iddi Njema,” meaning “Happy Eid.”

Bengali: Eid Mubarak
In Bangladesh and the Indian state of West Bengal, the traditional greeting “Eid Mubarak” is commonly used, akin to the Arabic version but pronounced with a local accent.

Somali: Ciid wanaagsan
In Somalia and the Somali-speaking regions of the Horn of Africa, “Ciid wanaagsan” is the common greeting, translating to “Good Eid.”

Hausa: Barka da Sallah
In Nigeria and other West African countries where Hausa is spoken, the greeting “Barka da Sallah” is used, meaning “Greetings on the prayer (festival).”

Pashto: Akhtar de Mobarak Sha
In Afghanistan and parts of Pakistan, Pashto-speaking people use “Akhtar de Mobarak Sha” to wish each other a blessed Eid, with “Akhtar” referring to Eid.

Kurdish: Cejna Te Pîroz Be
Among Kurdish-speaking communities, “Cejna Te Pîroz Be” is the common greeting, meaning “Happy Eid.”

Bosnian: Bajram Šerif Mubarek Olsun
In Bosnia and Herzegovina, the greeting “Bajram Šerif Mubarek Olsun” is used, translating to “May your holy Eid be blessed.”

French: Bonne Fête de l’Aïd
In French-speaking Muslim communities, such as in parts of North Africa and France, people say “Bonne Fête de l’Aïd,” which means “Happy Eid festival.”

German: Gesegnetes Eid-Fest
In Germany, the greeting “Gesegnetes Eid-Fest” translates to “Blessed Eid festival.”

Spanish: Feliz Eid
In Spanish-speaking Muslim communities, the greeting “Feliz Eid” is used, which means “Happy Eid.”


The diversity in Eid greetings around the world highlights the global nature of the Islamic faith and its rich tapestry of cultures and languages. Despite the differences in languages and expressions, the essence of these greetings remains the same: a heartfelt wish for joy, blessings, and peace during the sacred Eid celebrations.

Whether it is “Eid Mubarak,” “Selamat Hari Raya,” or “Bonne Fête de l’Aïd,” the sentiment of goodwill transcends linguistic boundaries, uniting Muslims in a shared celebration of faith and community.

You may also like:

Related Posts

Leave a Reply